Заводной апельÑин
Autor: Ðнтони БерджеÑÑ
Tema: prose_counter; sf_social
«– Ðу, что же теперь, а?»
Ðннотировать «Заводной апельÑин» – занÑтие безнадежное. Произведение, изданное первый раз в 1962 году (на английÑком Ñзыке, разумеетÑÑ), подтверждает Ñтарую иÑтину – «ничто не ново под луной». ПоÑмотрите вокруг – книжке 42 года, а «воз и ныне там». Ð’ общем, кто знает – тот знает, и нечего тут раÑÑказывать :)
Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹, читающих «ÐпельÑин» в первый раз (завидую) поÑÑню – Ñтранный Ñзык :), иÑпользуемый героÑми романа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ â€“ результат попытки БерджеÑа Ñмоделировать молодежный Ñленг абÑтрактного будущего. Он называетÑÑ Â«Nadsat», что означает, на Ñамом деле, «–надцать», Ñ‚. е. руÑÑкую деÑÑтеричную приÑтавку. Почему так – узнаете из книги. Ð”Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ¹ любопытных предлагаю ÑÑылку на небольшой Ñловарь Ñтого Ñзыка: http://www.clockworkorange.com/nadsat.shtml.
Поклон киноманам :) – книга Ñтала извеÑтна Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ñƒ-Ñкранизации, ÑнÑтому Стенли Кубриком в 1971 году – Ñлучай, аналогичный Ñлучаю Ñ Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð¾Ð¼ «Полет над гнездом кукушки» (в другое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ режиÑÑером, разумеетÑÑ). СоглаÑно завещанию гоÑподина Кубрика, в РоÑÑии «Заводной апельÑин» должен показыватьÑÑ Ð¸Ñключительно Ñ Ñубтитрами, никакого дублÑжа.